brabd_y

бобик сдох но обещал вернуться

для затравки — теплая компания на могиле говарда нашего филлипсовича: скотт эдельман, ди филиппо, уолдроп, майкл дирда, майкл бишоп. зафиксировала в июле 2009-го дебора ньютон.



радикально конспективный отчет о проделанной с товарищами работе:
Collapse )
наверняка что-нибудь забыл, но «и так неплохо вышло» (tm).
где-то здесь зарыты «палимпсест» кэтрин валенте и «владыка царства» джина вулфа. нашедшему — ценный приз. уже летом перевел и «кровавый спорт» для Мечей и темной магии, но об этом чуть погодя.
к слову сказать, 127 часов героически упромысливали sevich с Татьяной — можно сказать, первый опыт на сей неблагодарной ниве, welcome to the club, — а редактировали на пару с fczfcz. прочтения в итоге с шестого, уже после второй корректуры, зоркий sevich углядел, что в некой особо драматичной сцене вместо конского помета фигурирует конный. так сразу и представился помет пеший.
здесь же — последние в крупной форме переводы умершего в январе Михаила Пчелинцева (до сих пор как-то не переварить): и Время, назад, и Драконы Вавилона, и Мой дядюшка Освальд. один из самых гибких и разносторонних переводчиков в нашем богоспасаемом бизнесе, был. если кто вдруг не видел — вот старый текст К. Кузьминского из 5 тома Голубой лагуны, сперва о Станеке Киселеве, а потом и о «хулигане абстракционисте» Пчелинцеве, конец 50-х — начало 60-х. Натана и его квартиру на Староневском я еще застал, chert999 тоже должен помнить.

все-таки несколько обложек и в полном виде. например, тот же Реквием — уж больно душевно вписалась на спинку знакомая фотография.
Collapse )

ну и заодно Темная сестра, чтобы дважды не вставать.
Collapse )

продолжаем с Керуаком, теперь — Биг-Сур. героическая kuperschmidt героически перевела поэму Море, так что будет у нас теперь полный Биг-Сур.
Collapse )

Эберсхоф, 19-я жена. современный пласт местами совсем смешной, но историческая реконструкция ничего такая. ну и с версткой абзац был конкретный, со всеми этими вложенными документами. переводила И. Бессмертная.
Collapse )

Джеймс Саллис. Драйв. фильм тоже ничего такой, но тов. Рёфн изрядно все спрямил, вернее выделил одну сюжетную линию из нескольких, а главный кайф в книге — это именно мешанина разных по хронологии линий и то, как это все упихнуто в такой крошечный объем. заодно вскрытие показало, что Саллис редкостный Rennaisance man: начинал у Муркока в Новых мирах, к 80-м переквалифицировался на неонуар, плюс джазмен и книги о джазе пишет, плюс переводит стихи с французского, испанского, польского и русского... кстати, от прошлого АСТшного перевода не осталось камня на камне.
Collapse )

Говард Джейкобсон. Вопрос Финклера (в девичестве Финклерский вопрос). прошлогодний Букер, угу. переводил В. Дорогокупля.
Collapse )

Фаулз. Куколка (в девичестве Червь). новый перевод — А. Сафронова — натуральный подвиг. причем не просто новый, а впервые полный: переведены (О. Серебряной) и предваряющие каждую часть факсимильные фрагменты The Gentleman's Magazine за соответствующий месяц. видимо, в Вагриусе в 96-м их приняли чисто за элемент оформления (шрифт там и вправду неудобочитаемый, надо сказать) — ан нет: они довольно сильно, пусть и опосредованно, завязаны на центральную загадку.
Collapse )

Кристофер Мур. Практическое демоноводство. Макс уже сказал свое веское слово, хе-хе.
Collapse )

Пол Остер. Музыка случая. лежала готовой уж и не упомнить сколько. пару раз переверстывалась в разные новые серии, но те успевали загнуться раньше. перевод Т. Чернышевой.
Collapse )

Барнс. Пульс. новый сборник рассказов. заглавный был в майском Эсквайре. перевод Е. Петровой. viesel уже проанонсировал на Ленте.
Collapse )

Ольга Грушина. Жизнь Суханова в сновидениях. перевод Е. Петровой. вот тут можно прочесть старое известинское интервью с авторшей.
Collapse )

краткая выборка с летнего выезда. Kath Bloom in Cafe OTO, портсмут с корабликами (vovapubу очередное спасибо за гостеприимство; некоторые кадры выкладывались уже у него, тут, тут, тут и тут) и начало кембриджского фолк-фестиваля (Secret Sisters, James Vincent McMorrow, Chris Wood, Newton Faulkner и его гитарный мастер-класс, 5/11 Bellowhead дают интервью MOJO, Mànran, Feufollet, Justin Townes Earle, Danú). продолжение следует. а в весь свой чудовищный рост все это безобразие рано или поздно будет выложено тут.
Collapse )
  • Current Music
    Гайворонский, Кондаков, Волков. В поисках стандарта
brabd_y

Froggy between the worlds

Очередной Йейтс. Дыхание судьбы (в девичестве A Special Providence). Местами неуловимо перекликается с военными фрагментами уортоновской Пташки.
Collapse )

Керуак. На дороге. Теперь с гламурными фидерами.
Collapse )

Грэм Джойс. Курение мака. Кстати, в твердой обложке впервые. Фотография на спинке смутно знакомая, да.
Collapse )

Ондатже. Английский пациент. (Подсказка: продолжение следует.)
Collapse )

Второй вариант супера на Фонсеку. Предыдущий авторшу не устроил — пятка, мол, не той системы.
Collapse )

На переплете тоже вполне себе eyecandy.
Collapse )

Дэн Симмонс. Друд, или Почем лауданум для народа.
Collapse )

Джо Хилл. Рога. Обложка мало того, что офигенная, так еще и на удивление соответствует всему. Ну, с точностью до пальм.
Collapse )

Амитав Гош. Маковое море. Сафронову всяческие ку за натуральный переводческий подвиг. А вот спасти словарик, увы, так и не удалось.
Collapse )

Лоуренс Норфолк. Носорог для Папы Римского. Пахидерм выдался особо неповоротливый: пожалуй, ни с какой другой книжкой такого — и такого долгого — геморроя еще не было.
Collapse )

Вторая половина Лучшего за год-XXV, третий и четвертый тома НАПСС Дика, малое собрание Акутагавы, Церковное привидение (очередной толстый сборник готики), переиздание В Эрмитаж Малькольма нашего Брэдбери, Все именаКнига имен Сарамаго (переводил, как всегда, balda_balda, редактировал, как всегда, spintongues) и наконец — иллюстрированная Звездная пыль в весь свой чудовищный рост, редактировалась-комментировалась, несмотря на хороший новый перевод, рук как бы не в восемь (некоторые из них — petro_gulakа и fczfcz), несколько разворотов прилагаются.
Collapse )

Вот что называется в ленту почти не вылезать — о смерти Ф. Гуинплена/Гвинплейна Макинтайра, автора замечательной Женщины между мирами (исходная делловская обложка была краше), узнал только через несколько месяцев. История, конечно, совершенно безумная. Короче, я уже морально созрел прочитать от конца к началу все его пресловутые рецензии на imdb — фикшн под стать биографии.

Тем временем — немецкие железяки и другие звери. Римские карлы, успехи тяжелого банджостроения, мадам Френкель и бешеный Уникорн included. На закуску — полметра бешеной сосиски и Flying Saucer Attack.
Collapse )
  • Current Music
    Эл Стюарт. Вот нарисуется грузин Ося — то-то попляшем
brabd_y

тормоз Матросова, или Минздрав допредупреждался

Камрадов muscience и neffa однако с прошедшим, а tarzanissimo — с наступившим. И немедленно в.

Тем временем и Мантикора, можно сказать, подоспела. По крайней мере, должна вот-вот причапать из песков Аравии.
Collapse )

Не говоря уж о долгожданном переиздании Зубной феи. Интересно было бы, кстати, пересказать те же события глазами одного персонажа второго плана. И назвать тогда, естественно, Судьба барабанщика.
Collapse )

Вторая Хиггинс уже озвучивалась, но полновесной обложки под рукой не было. А теперь есть.
Collapse )

Вот заодно и третья, чтобы дважды не вставать. Имена персонажей не перестают радовать (леди Мандибула, ваш выход).
Collapse )

Говорят, первый том нового Лучшего за год наконец появился. Может, и не врут. Из старых долгов — вторая Ниффенеггер (перевод Е. Петровой). Заодно и покет первой — именно здесь текст Жены путешественника самый выправленный: когда год назад в.п.с. лихорадочно переписывал ее для издания под фильм, правки было столько, что по-хорошему нужно было бы сделать еще одну корректуру, времени на которую катастрофически не было, сделали уже зимой при переверстке в мягкую.
Collapse )

Четвертый том Говарда нашего Филлипсовича и первые два тома Филипа нашего Киндредовича. Пора вводить в оборот новую аббревиатуру — НАПСС (наконец адекватное ПСС).
Collapse )

Желающим сравнить версии можно предложить такое вот МСС. Рекомендуется употреблять с Книгой оборотней старика Бэринг-Гулда на прицепе. Ну и наконец — Последний заезд Кена Кизи; вроде бы единственный его роман, до сих пор не переводившийся; перевод Голышева! Одинокий читательский отзыв не может не радовать своей незамутненностью: Книга исключительно для любителей лошадей, родео, индейцев, кожаных шляп и штанов, прокуренных кабаков, метания лассо и прочей пиндосской лабуды. кг/ам. Открыть, что ли, Клуб Любителей Прочей Пиндосской Лабуды.
Collapse )

П. раз в п. класс и тут же в Петергоф.
Collapse )

Музей паровозиков и подходы к нему.
Collapse )

И горшочек меда.
Collapse )

На балконе после дождя.
Collapse )

Пупырчатая добыча и охота на нее.
Collapse )

Фунгофилия на марше.
Collapse )

Раздача слонов и материализация духов.
Collapse )

Дух торфа не замедлил материализоваться.
Collapse )

Некоторые духи были добрыми.
Collapse )

Некоторые — голодными. Хотя Минздрав предупреждал — давайте, мол, ребята жить дружно.
Collapse )

Ну и допредупреждался.
Collapse )
  • Current Music
    Adrian Crowley. "Capricorn"
brabd_y

you were young and NME and I was in my hair

Уважаемых piggymouse, soamo, nutlet, yu_buida, saash — со вчерашним днем рождения, а не менее уважаемых e_d_k и alan_kubatiev — с завтрашним. И немедленно в.

Очередной швед — Йенс Лапидус. Вернее, как раз не очередной, а поядренее прочих. Должен был зваться "Срубить по-быстрому", но фильм у прокатчика — "Шальные деньги", вот и. (Это еще что, вторая книга называется "Aldrig fucka upp" (да-да — "Never Fuck Up"). Как только типография отпечатала тираж, выяснилось, что Стиг Ларссон, подаривший цитату на передницу, — другой Стиг Ларссон.
Collapse )

Следующий Томпсон — "Кромешная ночь". Опять же новый перевод и опять же не хухры-мухры чей — В. Бошняка.
Collapse )

Элизабет Страут — "Оливия Киттеридж" (недавний Пулицер). Переводила И. Бессмертная (та самая, да).
Collapse )

Ну и наконец возвращаемся к Робертсону нашему Дэвису. Пока — переиздание "Пятого персонажа".
Collapse )

Весенние трипы continued. Концентрация звериков повышенная. vovapubу еще раз большое спасибо за гостеприимство, но к Портсмуту батарейки сели окончательно, так что почти ничего, кроме монументального спинакера, и не вышло.
Collapse )

Дети растут, вместе и по отдельности.
Collapse )

С четверга по субботу буду в Москве, на выставке и вокруг (на самой выставке — вероятно, только в четверг), так что стучитесь, если чего.
  • Current Music
    Robyn Hitchcock. Propellor Time
brabd_y

the ghost of her husband beautiful as a horse pulled up an apple cart

sevich, chert999, youzef, the_slider04, collar — с днем рождения. Урожайный однако день.

Как я провел лето и другие времена года. Поневоле конспективно, так как полновесных обложек под рукой нет почти никаких. Наверняка и позабыл что-нибудь.

"Убийца внутри меня" Джима Томпсона (перевод spintongues, редактура nastik; книжка героически готовилась к февралю, но фильм на полгода съехал), Тим Лотт, эмисовская супруга Изабель Фонсека, во всех отношениях замечательная Кейт Аткинсон (обложка ничему не соответствует; перевод М. Нуянзиной, делавшей "Сон №9", редактура Е. Микериной, что уже знак качества), вторая Хиггинс, мягкое переиздание бротигановского Арбузного сахара (faina, физкульткуку).
Collapse )

С мая месяца даже завалялась полновесная обложка исигуровских Ноктюрнов. Перевод drontophile и Л. Бриловой. Большое человеческое спасибо wolk_offу за помощь в паре особо заковыристых мест.
Collapse )

"Абсолютно неожиданные истории" Роальда нашего Даля (перевод изрядно поправлен, впервые лет за 20), переиздания двух первых романов Макьюэна ("Цементный сад", "Утешение странников") и "В мгновенье ока" Брэдбери, два новых Брэдбери ("Отныне и вовек", "У нас всегда будет Париж"; а вот другой новый Брэдбери, гринтаунский сборник "Летнее утро, летняя ночь", на Озоне почему-то не отображается, не знаю уж, что за бардак; к слову сказать, в следующее воскресенье, 22 авг., старичку исполняется 90), "Вернон Господи Литтл" Ди Би Си Пьера и "Профессор Криминале" другого Брэдбери (тоже переиздания), наконец-то "Чернее черного" прошлогодней букериатки Хилари Мантел (вещь редкостной силы, да и перевод с редактурой — sandy_kil и Е. Микерина — не подкачали), "Влюбленный призрак" Джонатана Кэрролла, "Чай с птицами" Джоанн Харрис (в миру "Песни и пляски" "Джиги и рилы", перевод oryx_and_crake, редактура fczfcz), дивный "Год призраков" дивного Джеффри Форда, "Народ" Терри нашего Пратчетта (перевод oryx_and_crake, редактура sichan), второй и третий тома наконец адеватного ПСС Лавкрафта, уф.
Collapse )

Сарамаго, "Каин". Переводил balda_balda, редактировал spintongues. Теоретически должен выйти уже в конце этой недели.
Collapse )

Ну и очередная пытка фотографиями, как же без. Робин Хичкок, Аласдер Робертс и Грэм Джойс inside, а также Curiotique & Prestige Promotions, лондонский некробус, бухгалтеры Ботан & Co и прочие друзья и знакомые кролика. И даже из жизни хоботных.
Collapse )

Заебонус 1. Rhyming pics, sorts of.
Collapse )

Заебонус 2. Июльский юбилей "Диккенса". Из-за могучего плеча alexander_paninа хитро выглядывает mager.
Collapse )
  • Current Music
    Warren Zevon. "Roland the Headless Thompson Gunner"
brabd_y

immune to everything except the butterfly

Оказывается, недавно переиздали в мягкой обложке О'Двайера, и поделом.
Тем временем большое жюри Нацбеста пытается вкурить 512-страничную проповедь реваншистской романтики. Тов. idiatullin, говорят, не пожалел цемента и прочего хайтека, так держать. Камраду zurkeshe на заметку: лит-БДСМ таки жив. Суперобложку почему-то отпечатали почти на месяц позже, чем саму книгу, сильный ход.
Пиратское фэнтези должно быть из типографии вот-вот. В.п.с. отметился аж с двумя рассказами: "Отставить на корме!" Уолдропа (HMS Фартучек нагоняет Пензанских пиратов у острова Гдетотам и обстреливает ракетами не Конгрива, но Хейла, потом пришел капитан Крюк и всех разогнал, бонусом анекдот про поручика Ржевского, ну, почти) и "Как Щепкинс по волнам" Риса Хьюза (привычный валлийский беспредел, главгер чуть не загремел в масляные копи Дерьмента и сбил тонкую настройку на фабрике календарей, единственной на белом свете).



Наконец перезапускаем Бротигана. Рыбалка в Америке + В арбузном сахаре. У рояля то же, что и раньше Переводила faina, редактировал spintongues.
Collapse )

Собрание Эдны Уэбстер. Самые ранние рассказы-стихи, всплывшие на свет совсем недавно, очень романтическая история: In 1955 Brautigan was a lovelorn, 20-year-old literary hopeful who left his hometown of Eugene, Ore., for San Francisco's burgeoning Beat scene. He also left a sheaf of unpublished writings, along with a handwritten note (reproduced in the book) granting Edna Webster, the mother of Brautigan's first love and his best friend, all rights to the manuscripts, which, more than four decades later, have now emerged to make up this fragmentary collection of never-published poems and short prose Переводил spintongues, редактировала nastik.
Collapse )

Исабель Альенде, Дом духов. eyecandy, привет Дафне.
Collapse )

Юнас Бенгтсон, Письма Амины. Кукушкино гнездо по-копенгагенски. Другую бенгтсоновскую книжку, Субмарина, только что экранизировал Винтерберг, но переводить едва начинаем.
Collapse )

Фаулз, Башня из черного дерева.
Collapse )

Ну и для комплекта — такой же Волхв.
Collapse )

Малькольм Брэдбери, Историческая личность. С минимальными изменениями, тот же гуровский перевод, что был в АСТ; времени/возможности толком поправить не было. Зато обложка уж удалась так удалась.
Collapse )

Ну и наконец — фанфары, плиз — пинчоновский 49 лот. Не то чтобы переписанный до неузнаваемости, но все ляпы, хотелось бы надеяться, вычищены, причем вычищать, сверяя слово за слово с оригиналом, пришлось по ходу дела трижды.
Collapse )

Перепаковали вот всех четырех лавкрафтов, уже выходивших в мягкой классике.



Правда, картинки слегка знакомые? К этим слайдам у нас особая любовь случилась, по второму, а то и третьему разу используем (что-то ставили на Элиту, что-то на Золотую коллекцию, что-то и туда и туда).
С другой стороны — первый том собрания не сказать чтобы академического, но задуманного как эталонное: часть вещей переведена заново, остальное заново отредактировано, после трех классических томов будет еще пять томов сиквелов, коллабораций и прочих пастишей от Дерлета и компании. Особо рекомендую дождаться тома Ктулху-2000, который к первоисточнику имеет совсем уж опосредованное отношение, зато и Блейлок, и Вулф засветились.
Тем временем дель Торо призывает не терять надежды на Хребты безумия: Part of the arrangement with Universal — in being essentially there for now until 2017 — part of the arrangement was they would finance research and development for Mountains of Madness. And we are doing it. There are many technical tools in creating the monsters that don't exist, and we need to develop them. The creatures, Lovecraft's creatures, the tools that exist for CG and the materials that exist for makeup effects, you need to push them to get there and we're going to push them... That movie I have kept alive for many, many years and I want to keep it alive to do as soon as I can. Right now I am fortunate that most of my projects rest at the same place, and that is Universal, including Saturn and the End of Days. So I want to send a message out, that that movie is alive and well and that there’s a lot of research and development that has to be done to create the creatures in that movie, and the City. Some artists and key technicians have been working on for now years, and will continue to work through the production and post production of The Hobbit. Scrutinized by me, but they have their own set of logarithms and chemical materials to solve before we can create those creatures properly. So that movie is not dead – it’s not instated, it continues to evolve with Te Hobbit. And it is my belief that a lot of the stuff we’re going to develop in terms of digital and make-up tools for The Hobbit will be used for that.

В конце марта на кронверке со снегом было еще все хорошо. С железяками тоже.
Collapse )

Но милитаризм, конечно, не пройдет.
Collapse )

Если, тьфу-тьфу-тьфу, все сложится, как запланировано, в воскресенье буду тут, в следующий вторник — тут, а в среду тут. Эвиге блюменкрафт.
  • Current Music
    Paul Roland. "Walter the Occultist"
brabd_y

и тридцать пять страниц указателя

Всех диогенов однако с прошедшим, а tyoma с наступившим! И немедленно в.
Тёма, держи бибисишный концерт июньского табора (без банды устриц). Это первая часть, но там по ссылке и остальные есть.



Тем временем — очередные антологии и не только: Мистика (в девичестве — Dark Detectives: Adventures of the Supernatural Sleuths), третье, что ли, нет, четвертое переиздание альмодоваровской Патти Дифусы, наконец-то первый том космооперы вслед почти год назад вышедшему второму, очередные вампиры (на этот раз генно-модифицированные гендерно ориентированные), зомбаки и к ним примкнувшие (Лансдейл! Келли Линк! и др.), переиздание джим-гаррисоновских Легенд осени, Апокалипсис (там даже Вулф есть) и Герои: Новая реальность (dkluger, щепетневское Лето сухих гроз, рыбаковское Прощание славянки с мечтой и petro_gulak с Чеховым на Цейлоне inside).
Collapse )

В Арт-хаусе — интервьюшечки Гиллиама, ровно под выход имажинариума; среди бонусов — каннская прессуха по воображариуму же. Переводила argentova, редактировала detkina.
Collapse )

Наконец — новый Йейтс, сборник Влюбленные лжецы. Переводила argentova же с товарищами, редактировал hund_begraben с товарищами же. Один рассказ отсюда можно было прочесть в ноябрьском Эсквайре.
Collapse )

Новый Лу — Тихие дни в Перемешках. Должен был выйти еще к non/fiction, но пришлось учесть релятивистские поправки на альпийский рельеф.
Collapse )

Ну и наконец Кормак Маккарти с Дорогой. Постер в дело пошел, естественно, самый уродский из.
Collapse )

Джеффри Форд (куда это, интересно, 14theditch на рыбалку уехал), Девочка в стекле. На обложку разве что роковая блондинка не поместилась и прочие жертвы безжалостных евгенических экспериментов.
Collapse )

Брэдбери, гринтаунский сборник Летнее утро, летняя ночь.
Collapse )

Кружок юного радиста.
Collapse )
  • Current Music
    Os Mutantes. "Trem fantasma"
brabd_y

hey for cockolorum

nepoma однако с прошедшим. ну, за здоровый каннибализм!

Россыпью — всякое по разным причинам забытое (или полновесной обложки под рукой не было, или еще что). «Ночи в цирке» Анджелы Картер (венера-кокни и тигры в транссибирском экспрессе, шаман с жестянкой галлюциногенной мочи, замечательный новый перевод от fczfcz), наконец «Другие люди» Эмиса (один из самых мучительных и долгоиграющих проектов за всю дорогу, исходный перевод разруливался в шесть рук; непонятно только, почему подзаголовок «Таинственная история» мало того, что вылез на обложку, так еще и напечатан тем же шрифтом, что основное название; поубывал бы), «Пират» Джина Вулфа (ура-ура; перевод той же М. Куренной, что и «Рыцарь-чародей», и многое другое не менее славное; протагонист и центральная фишка изрядно напоминают рыцаря с чародеем же, так что тогда казалось, что должна быть обязательно и третья серия, скажем, вестерн; но потом вышел «Гость недобрый», совсем другой коленкор), переизданная в октябре под фильм «Жена путешественника во времени» (правда, использовать постер ниффенеггерша во всех территориях запретила; перевод сильно поправлен, очень сильно, даже непонятно, как столько ошибок могло в прошлом издании проскочить), ну и «Темный карнавал» Брэдбери (одновременно верстался и в ИБ, но сперва выскочил в таком вот новом собрании, причем совершенно незаметно; а обидно — его дебютный сборник, и вправду нигде в мире и ни в каком виде больше сейчас недоступный, исходное издание 1947-го и лимитированный репринт 2001-го стоят сейчас многие сотни бакинских; книжка готовилась по изданию 2001-го, так что масса бонусов — несколько больших предисловий всяких причастных товарищей, авторские предисловия к каждому рассказу, послесловие Баркера; drontophile и Л. Брилова перевели все заново, потому что разбираться, насколько и какие рассказы были переделаны в дальнейшем для «Октябрьской страны» и т. п. — себе дороже).
Collapse )

Макьюэн. «Суббота», переиздание росмэновского перевода. Не факт, конечно, что книга успеет физически появиться сейчас, но в декабрьском дайджесте была.
Collapse )

Переиздания двух первых Уоллесов — и «Крупной рыбы», и «Рэя задним ходом».
Collapse )

Наконец перезапускаем Грэма Джойса — для начала «Индиго (редактировавшему в свободное от основной работы время coolwindу всяческие ку) и переиздание «Дома утраченных грез».
Collapse )

Большой омнибус Виана, типа давешнего саши-соколовского.
Collapse )

После чего было бы логично устроить пытку парижскими фотографиями.
Collapse )

Ну и новогодний бонус — недавняя версия "Cam Ye O'er Frae France" (тур 2004-го). В альбомной версии 1973-го гитарка звучит позабористей, но тут скрипач и драммер (чем-то напоминающий нынешнего Дилэни, наверно — бородой) жгут не по-детски, а бабушка Мэдди — так и напалмом.


Для желающих разобраться в этих антиганноверских скоттицизмах-виттицизмах есть такая полезная страничка. И вот такая. В общем, у в.п.с. появилось новое любимое слово — cockolorum, чуть ли не красивее, чем old favourite трансмогрификация.

Ну и еще один, совсем уж новогодний бонус — пополнение в Паровой печатне Либермана. Новый Санта-Клаус старика Олдисса, рассказ написан 52 года назад, переводился лет 15, что ли, назад.

Upd. Йопрст, чуть не забыл самое главное: миллион ку и желтые штаны с лампасами безотказному pagad_ultimo за срочное спасение с цитатой из Ф. Куорлза все в той же ниффенеггерше.
  • Current Music
    Steelye Span. "Cam Ye O'er Frae France"
brabd_y

as termites work in darkness underground

Сентябрьский Линч заплутал где-то в недрах типографии, но, говорят, скоро наконец выбредет на широкую торную. Тем временем по его стопам отправляется старик Буковски (переводил spintongues, редактировала nastik, слава героям).
Collapse )
С фотографией на обложку был натуральный детектив. Сперва, в сентябре, она планировалась совершенно другая, желтенькая. Однако во франкфуртском каталоге Кэнонгейта обнаружились целых две книжки Бука — одна с такой же обложкой, а другая вовсе даже не с желтой, а с черно-белой и куда краше:
Collapse )
Тут-то детектив и начался. Решив, что фотография Монфора, я первым делом наткнулся вот на какой тред, где кэнонгейтовцы искали выхода на монфоровскую дочку. Списавшись с Рони, который рулит великим и ужасным немецким сайтом Бука, я выяснил, что фотография все же не Монфора (см. еще один презабавный тред), по цепочке фриланс-рисёрчеров вышел на кэнонгейтовцев, а они дали координаты самого фотографа (в конце последнего треда есть ссылка на его страничу с фотографиями Бука), в итоге картинку выбрали все же другую, забавно рифмующуюся с вейцевской. Вот.

А тем временем в замке у шефа. «Информатор» Курта Айхенвальда. Только что экранизированный Содербергом. (Из 600-страничного документального расследования — полуторачасовой фильм; интересно что вышло.) Картина по ходу дела лишилась смешного желтого постера, потом съехала в российском прокате с октября на ноябрь, потом и вовсе в прокат не вышла. Так что героические усилия редактора seann оказались слегка misplaced, но кто ж мог знать. Книжка тем не менее вполне забавная, пусть и в непривычном жанре.
Collapse )

Алан Паулс. «Прошлое». Якобы новый кортасар-пруст-мартинэмис в одном флаконе. Кокса, контемпорари-арта и косорыловки автор на героев не пожалел. Экранизация Эктора Бабенко. Чтобы использовать родной постер, пришлось в итоге списываться с самим тов. Бабенко, очень милый дедушка.
Collapse )

Грегори Дэвид Робертс. «Шантарам». Объем несколько пугает (под тысячу страниц). Более того, ожидается продолжение. И не одно. И все такие же типа автобиографические. Но история и вправду доставляет, я даже не ожидал. Если с фильмом и Деппом наконец срастется, будет совсем хорошо.
Collapse )

Приступим к водным процедурам: «Оптимисты» Эндрю Миллера (надо бы, кстати, при случае «Казанову» переиздать) и «Ученик философа» Айрис Мердок (перевод oryx_and_crake, редактура sichan).

Collapse )

По наводке Джеймса Николла — история натуральной анти-Баэз и организации доктора Шварца Christian Anti-Communism Crusade. Когда ее лет через сорок вдруг нашли, девушка очень удивилась.
Collapse )
А здесь можно кое-что послушать, оно и вправду совершенно уморительно. "The Communists as Termites work in darkness underground..." Группа подпольщиков, сметая прохожих, удаляется по улице.

Там вообще не сайт, а кладезь. Например, "THE GOLDWATERS sing folk songs to bug the liberals". In the pantheon of strange political gimmicks, The Goldwaters would have to rank fairly high on the list... The idea to assemble a conservative folk combo, have them record a bizarre, nearly unlistenable album and then put the group on the road with the 1964 Republican nominee for President was the warped brainchild of the Nashville-based Bates Brothers, Buford and Mark Clark. To fulfill their unique vision, the brothers recruited four kids with moderate musical skills from nearby colleges. The result was the Republican answer to the Chad Mitchell Trio... Ken Crook, the lead singer for The Goldwaters, took exception to CONELRAD's posted assessment of his former combo. "Our album wasn't 'nearly' unlistenable, Crook wrote, "it was completely unlistenable."
Collapse )

Если в последний момент ничего вдруг не обломится, следующую неделю будем в Париже. Для начала надо в четверг в Лаппенранту смотаться, финскую визу открыть. А пока — очередная пытка фотографиями, из Евпатории и окрестностей (в основном, конечно, из окрестностей).
Collapse )
  • Current Music
    Rickie Lee Jones. "Comin' Back to Me"
brabd_y

петер нахер бюхер

fratrumа с наступившим! и прочие тру-ру-ру. дубултинскую церквуху еще обязательно обработаю и пришлю, честное слово. а пока держи абсолютно божественную версию берлина в батаклане, если вдруг еще не.



Тем временем со «Впусти меня» все оказалось на редкость запущено. Вдруг проснулась торговля и сказала: а что это вы нам вообще нарисовали, а? когда тут такие сумерки. В общем, на прошлой неделе обложку пришлось срочно переделывать. Ноу комментз, разве что матерные.
Collapse )

Опять запускаем Исабель Альенде. с Зорро особых побед не вышло, так, может, Еве Луне повезет больше.
Collapse )

Обещанный в прошлый раз полновесный Литературный призрак:
Collapse )
Где при ближайшем рассмотрении обнаружился мелкий, но досадный пролюб: в примечании к фразе «Красивое имя, Джолин. Ваши домашние любят Долли Партон?» речь идет только о Долли Партон, а не о "Jolene":



Обещанная в прошлый раз полновесная Демономания Даймономания Дэмономания (говорят, уже даже вышла, но в руках еще не держал):
Collapse )

Брет Истон Эллис. Правила секса. Обложка для московской вышла сверхъестественно удачная, разве что конвекторный радиатор под окном на 80-е не тянет.
Collapse )

К магазинчику старой книги Peter Naacher во Франкфурте у Швейцерплац успели за несколько лет привыкнуть, но главным хитом агентского зала в этом году стал указатель «00 Naher Agency».

ratmmjess написал в журнал Coilhouse о красных пинкертонах и прочих живописных персонажах дней минувших:

“Now Do You Understand the Meaning of Life?” A Brief Tour of Pre-War Russian Pulp. Jess Nevins, a celebrated author with an encyclopedic brain, uncovers Soviet pulp fiction of the 20s and 30s in this original article, illustrated in pop-propaganda style by Zoetica. You’ll meet aquamen, psychic secret agents, brains in a jar, talking Socialist orangutans, Mike Thingmaster, Light-Hearted Sonya, Satan, an engineer from a two-dimensional country intent on invading the USSR, and several other colorful characters from yesteryear.

Ну и по наводке от него же (а его, в свою очередь, навел Ди Филиппо) — обложка Фразетты для Флэшмена. Которая определенно рифмуется с обложкой Ровены для Колина Гринленда, но, в отличие от последней, и вправду некоторым образом работает:

  • Current Music
    Tenpole Tudor. "Swords of a Thousand Men"